-
1 омса
омса1. дверь, проём, отверстие в стене для входа и выхода, а также створ для закрытия этого отверстияАҥысыр омса узкая дверь;
омсам почаш открывать дверь;
омсам петыраш закрывать дверь.
Вара адак омсаште кум еҥ койылалтыш. И. Васильев. Потом опять в дверях появились три человека.
Чачи омсашке ончале, омсаште палыдыме марий койо. С. Чавайн. Чачи посмотрела на дверь, в дверях показался незнакомец.
2. в поз. опр. дверной, двери (омса дене кылдалтше)Омса аҥ дверной проём;
омса кыл ручка двери;
омса лондем порог двери.
Пытартыш йолтошкалтыш. Ончылно – омса лондем. В. Якимов. Последний шаг. Впереди – порог двери.
Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери мелькнул Миклай.
-
2 омса
1. дверь, проём, отверстие в стене для входа и выхода, а также створ для закрытия этого отверстия. Аҥысыр омса узкая дверь; омсам почаш открывать дверь; омсам петыраш закрывать дверь.□ Вара адак омсаште кум еҥкойылалтыш. И. Васильев. Потом опять в дверях появились три человека. Чачи омсашке ончале, омсаште палыдыме марий койо. С. Чавайн. Чачи посмотрела на дверь, в дверях показался незнакомец.2. в поз. опр. дверной, двери (омса дене кылдалтше). Омса аҥдверной проём; омса кыл ручка двери; омса лондем порог двери.□ Пытартыш йолтошкалтыш. Ончылно – омса лондем. В. Якимов. Последний шаг. Впереди – порог двери. Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери мелькнул Миклай. -
3 омса
дверь. -
4 омса
door -
5 кольцевая многокамерная печь Омса - Итнера
Silicates: Ooms-Ittner kilnУниверсальный русско-английский словарь > кольцевая многокамерная печь Омса - Итнера
-
6 лондем
1. порог; подоконник; поперечный брус под дверью, в нижней части оконного проёма. Омса лондем порог двери.□ Зина чемоданым руалтыш, омса лондем деке ошкыльо. Пурла йолжо дене лондемым тошкалын, ятыр жап шып шогыш. Ю. Артамонов. Зина схватила чемодан, направилась к двери. Ступив правой ногой на порог, долго стояла молча. Пеле пычкемыш пӧртыштӧ, окна лондемеш кынервуй дене эҥертен, пакча бригадын бригадирже Гаврил Кикитич шинча. А. Пасет. В полумрачном доме, облокотившись на подоконник, сидит бригадир овощево-ческой бригады Гаврил Никитич.2. порог, ступень; поперечный выступ чегор-л (лестницы, поверхности земли, дна реки и т. п.). Курык лондем горный выступ; вӱд пундашысе лондем подводный порог.□ Машина ик йырым савырнен толмеш Семён корно воктен, такыр лондемеш, шинчеш. М. Шкетан. Пока машииа сделает круг, Семён садится на бугорке (выступе) у дороги. Вӱд йымалсе лондем кӱкшӧ улман верлаште водопад лиеш. «Физ. геогр.». Водопады бывают там, где высокие подводные пороги.3. перен. порог, ступень, рубеж, этап, стадия в развитии чего-л. Таче (Марина) адак ик кугу лондемым вончыш, илыш тошкалтышыште ик ошкылым кӱшкӧ тошкале. О. Шабдар. Сегодая Марина преодолела ещё один огромный рубеж, на жизненной лестнице поднялась выше на одну ступень.◊ Лондем гоч вончаш переступить через порог. (Апшат:) Тылеч вара йолет мыйын пӧрт омса лондем гоч ынже вончо. О. Тыныш. (Кузнец:) После этого пусть твои ноги не переступят через порог моего дома. Лондемым ончыкташ выгнать; требовать, чтобы ушёл, удалился; указать на дверь (букв. указать на порог). Кугыжалан (незер) ончыктыш лондемым, элна гычна покта буржуй иям. М. Емельянов. Бедняки царю указали на порог, гонят буржуев-чертей. Лондемым шотлен кошташ обивать все пороги, побывать где-л., прося, добиваясь чего-л. (букв. считать пороги). Так укелан йӧсланен, еҥомса лондемым шоотлен кошташ модышак огыл. К. Смирнов. Страдая, напрасно обивать чужие пороги – не шутка. -
7 аҥ
аҥIГ.: ӓнг1. отверстие (в вещах), горло, горловина (в посуде), дуло (у ружья), жерло (орудия)Мешак аҥ верхний конец мешка,
кӱсен аҥ отверстие кармана,
шӱвыр аҥ отверстие волынки.
Тупыштыжо котомка кеча, а котомка аҥже гыч мераҥ йол нӧлтын шога. М.-Азмекей. На спине его висит котомка, а из затянутого отверстия её выступаег заячья нога.
Печке аҥ виш кодмо ушешем возо. М. Шкетан. Вспомнилось, что отверстие бочки осталось не закрытым.
Пычал аҥ Юл кӱвар воктене ужар оҥаш эҥертыш. С. Чавайн. Дуло ружья упёрлось на зелёную доску моста через Волгу.
2. проём, вход, проход (в строениях, сооружениях и т. д.)Омса аҥ дверной проём,
омаш аҥ вход в шалаш,
туннель аҥ вход в туннель,
капка аҥ проезд ворот.
А кастене пӧртылмекше, парадный омса аҥыште икмагал пӧрдын шогылтеш. М.-Азмекей. А возвратившись вечером, минугку потопчется у входа парадных дверей.
Подвал аҥыште гына Судариковын кӱсенже гыч Жуков пистолетым луктын нале. С. Вишневский. Только у входа в подвал Жуков вытащил из кармана Сударикова пистолет.
3. устье реки, заливаИкса аҥ устье залива;
эҥер аҥ устье реки,
корем аҥ устье оврага.
Нур паша пытымек, Изи Какшан аҥыш Юл островыш лудо лӱяш кайышым. М.-Азмекей. После окончания полевых работ я поехал пострелять уток на волжские острова у устья Малой Кокшаги.
4. конец или начало (улицы, дороги и т. д.), торец (строения)Урем аҥ конец или начало улицы,
шыҥалык аҥ торец полога.
Кайымыж деч ончыч урем аҥыш вуйжым модыктыл ончышто. М. Евсеева. Перед уходом, крутя головой, он посматривал в конец улицы.
Нуно иксашке лекше прогал аҥеш вашлийыч. А. Асаев. Они встретились в конце прогала, ведущего к заливу.
Сарай аҥыште капка гай кугу омса. С. Чавайн. В торце сарая большая, как ворота, дверь.
5. отверстие, дыра, проход куда-л., жерлоКоҥга аҥ чело печи.
Вӱд орва чарныде лӱшка, курш совок чытырна, тушеч пырче кӱ аҥыш йога. А. Тимофеев. Беспрестанно шумит водяное колесо, трясётся ковш кузова,оттуда сыплется зерно в отверстие жернова.
Кӱдырчӧ рашкалтымыла чоҥгата почылт кая, пычкемыш аҥ гыч Керемет лектын шогалеш. Ю. Артамонов. Как раскат грома, раскалывается холм, из тёмного отверстия выходит кереметь.
Идиоматические выражения:
– логар аҥ– курык аҥIIГ.: ӓнгполотнище, ширина полотнаТувыр аҥ полотнище рубашки;
мыжер аҥ полотнище кафтана.
Ныл аҥан юбкылан 1 м 10 см кутыш материал сита. «Ямде лий!» Для юбки с четырьмя полотнищами достаточно 1 м 10 см материала.
Тувырлан вич аҥ вынер кӱлын. Для рубахи понадобилось пять полотнищ холста.
-
8 аҥ
Г. ӓнг I1. отверстне (в вещах), горло, горловина (в посуде), дуло (у ружья), жерло (орудия). Мешак аҥверхнин конец мешка, кӱсен аҥогверстие кармана, шӱвыр аҥогверстие волынки.□ Тупыштыжо котомка кеча, а --- котомка аҥже гыч мераҥйол нӧлтын шога. М.-Азмекей. На спине его висит котомка, а из затянутого отверстия её выступаег заячья нога. Печке аҥвиш кодмо ушешем возо. тракт. М. Шкеган. Вспомнилось, чго отверстие бочки осталось не закрытым. Пычал аҥЮл кӱвар воктене ужар оҥаш эҥертыш. С. Чавайн. Дуло ружья упёрлось на зелёную доску моста через Волгу. 2 проём, вход, проход (в строениях, сооружения.ч п т. д.) Омса аҥдверной проём, омаш аҥвход в шалаш, туннель аҥвход в туннель, капка аҥпроезд ворот.□ А кастене пӧртылмекше, парадный омса аҥыште икмагал пӧрдын шогылтеш М.-Азмекей А возвратившись вечером, минугку по-голчется у входа парадных дверей. Подвал аҥыште гына Судариковын кӱсенже гыч Жукоз пистолетым луктын нале. С. Вишневский. Только у входа в подвал Жуков вытащил из кармана Сударикова пистолет.3. устье реки, залива. Икса аҥустье залива; эҥер аҥусгье реки, корем аҥустье оврага.□ Нур паша пытымек, --- Изи Какшан аҥыш Юл островыш лудо лӱяш кайышым. М.-Азмекей. После окончания полевых рабог я поехал пострелягь уток на волжскпе остроаа у устья Малом Кокшаги.4. конец или начало (улицы, дороги и т. д.), торец (строения). Урем аҥконец или начало улицы, шыҥалык аҥторец полога.□ Канымыж деч ончыч урем аҥыш вуйжым модыктыл ончышто. М. Евсеева. Перед уходо.м, крутя головой, он посматривал в конец улицы. Нуно иксашке лекше прогал аҥеш вашлийыч. А. Асаев. Они встретились в конце прогала, ведущего к заливу. Сарай аҥыште капка гай кугу омса. С. Чавайн. В горце сарая большая, как ворота, дверь.5. отверстие, дыра, проход куда-л., жерло. Коҥга аҥчело печи.□ Вӱд орва чарныде лӱшка, курш совок чытырна, тушеч пырче кӱ аҥыш йога. А. Тимофеев. Беспрестанно шумит водяное колесо, трясётся ковш кузова, оттуда сыплется зерно в отверстие жернова. Кӱдырчӧ рашкалтымыла чоҥгата почылт кая, пычкемыш аҥгыч Керемет лектын шогалеш. Ю. Артамонов. Как раскат грома, раскалывается холм, из тёмного отверстия выходит кереметь.◊ Логар аҥгортань, курык аҥущелье.Г. ӓнг II полотнище, ширина полотна. Тувыр аҥполотнище рубашки; мыжер аҥполотнище кафтана.□ Ныл аҥан юбкылан1. м1. см кутыш материал сита. «Ямде лий!». Для юбки с четырьмя полотнищами достаточно1. м1. см материала. Тувырлан вич аҥвынер кӱлын. Для рубахи понадобилось пять полотнищ холста. -
9 виш
1. сущ.1) отверстие; дыра, щель, лазейкаВишым кодаш оставить щель.
(Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.
Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.
2) проём (окна, двери)Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.
Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай.
3) прогалинаТура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.
4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространствеСирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.
5) пространство; промежуток, место между чем-нПушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.
6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток«Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.
2. прил. открытый, раскрытыйВиш окна открытое окно;
виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом;
виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.
Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.
Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.
3. нар. настежьОмса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь.
-
10 грӱп
подр. сл. – подражание звуку упавшего тяжёлого предметаТугудеште нӧреп омса почылташ тӱҥалын ылят, вӱта воктеч конден ямдылыме кӱм ик кужу марий омса ӱмбак грӱп шолен колтыш. Я. Ялкайн. В это время дверь в погреб стала открываться, как один рослый мужчина, взяв заготовленный камень у хлева, бросил его на дверь.
-
11 йывыжге
йывыжгеГ.: йӹвӹжге1. тихо, незаметноОмса «кочыри-ик» почылто. Лаемыр йывыжге эркын пурыш. «Мар. ӱдыр.» Со скрипом открылась дверь. Не торопясь, тихо вошёл Лаемыр.
2. тихо, ласково, шёпотомЙывыжге ойлаш тихо говорить.
Теве хирург отделений пӧлем омса дене теҥгылыште кок ӱдырамаш шинча. Шке семынышт йывыжге мутланат. К. Смирнов. Вот на скамейке возле дверей хирургического отделения сидят две женщины. Разговаривают между собой тихо.
-
12 йыҥгыр
йыҥгырГ.: йӹнгӹл1. колокольчик, бубенчик; маленький колоколЙыҥгырым сакаш повесить колокольчик;
йыҥгырым рӱзаш трясти колокольчиком;
ший йыҥгыр серебряный колокольчик.
Южыжо йыҥгырым мурыктылыт, южыжо топ дене модыт. П. Пайдуш. Некоторые звенят колокольчиком, некоторые играют в мяч.
2. звонок; колокольчик, а также прибордля звуковых сигналовОмса йыҥгыр дверной звонок;
электрический йыҥгыр электрический звонок.
Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муратыш. Ю. Артомонов. В это время прозвенел звонок над дверью.
3. звонок; звук, звуковой сигнал, производимый колокольчиком или специальным приборомКенета йыҥгыр шоктыш, тудо (Марина кува) шагатым ончале. Ю. Артомонов. Вдруг раздался звонок, и старуха Марина посмотрела на часы.
4. в поз. опр. колокольный; относящийся к колоколу, колокольчикуЙыҥгыр йӱк кум гана шоктыш. П. Пайдуш. Три раза раздался звук колокольчика.
Сравни с:
оҥгыр -
13 лондем
лондем1. порог; подоконник; поперечный брус под дверью, в нижней части оконного проёмаОмса лондем порог двери.
Зина чемоданым руалтыш, омса лондем деке ошкыльо. Пурла йолжо дене лондемым тошкалын, ятыр жап шып шогыш. Ю. Артамонов. Зина схватила чемодан, направилась к двери. Ступив правой ногой на порог, долго стояла молча.
Пеле пычкемыш пӧртыштӧ, окна лондемеш кынервуй дене эҥертен, пакча бригадын бригадирже Гаврил Никитич шинча. А. Пасет. В полумрачном доме, облокотившись на подоконник, сидит бригадир овощеводческой бригады Гаврил Никитич.
2. порог, ступень; поперечный выступ чего-л. (лестницы, поверхности земли, дна реки и т. п.)Курык лондем горный выступ;
вӱд пундашысе лондем подводный порог.
Машина ик йырым савырнен толмеш Семён корно воктен, такыр лондемеш, шинчеш. М. Шкетан. Пока машина сделает круг, Семён садится на бугорке (выступе) у дороги.
Вӱд йымалсе лондем кӱкшӧ улман верлаште водопад лиеш. «Физ. геогр.» Водопады бывают там, где высокие подводные пороги.
3. перен. порог, ступень, рубеж, этап, стадия в развитии чего-л.Таче (Марина) адак ик кугу лондемым вончыш, илыш тошкалтышыште ик ошкылым кӱшкӧ тошкале. О. Шабдар. Сегодня Марина преодолела ещё один огромный рубеж, на жизненной лестнице поднялась выше на одну ступень.
Идиоматические выражения:
-
14 рож
Г.: ыраж1. дыра; прорванное отверстиеРожым шӱташ прорвать дыру;
изи рож маленькая дыра;
кӱсенысе рож дыра в кармане.
Ик лаштыкыште (Изибай) изи укш рожым верештеш. Я. Элексейн. Изибай на одном лоскуте находит маленькую дырку от сучка.
Вӱржлан рож ок кӱл. Калыкмут. Шилу дыра не нужна.
2. дыра, проём, отверстие, скважина, пробоинаОмса рож дверной проём;
сравоч рож замочная скважина.
Омарта рож гыч мӱкш-влак писын-писын лектыт. Е. Янгильдин. Пчёлы быстро-быстро выходят из отверстия на улье.
Коҥгаш олтымо годым шикш виш почмо омса гыч, коҥга тураште тувырашеш шӱтымӧ рож гыч лектеш. О. Тыныш. При топке печи дым выходит через открытую дверь, через отверстие, просверлённое в потолке у печки.
3. лазейка; проход куда-л.Йолташем изи рож гыч шикшалте. А. Горинов. Мой товарищ убежал через маленькую лазейку.
Икте почеш весе рож гыч лектеденыт. В. Сапаев. Друг за другом они выходили через проход.
4. нора, берлогаКоля рож мышиная нора.
Верештна арланын рожетым, кӱнчена, муына тудын клатшым. А. Юзыкайн. Нашли нору полевого хомяка, копаем, находим его кладовую.
Кок маска ик рожышто илен огыт керт. Калыкмут. Не могут два медведя жить в одной берлоге.
5. перен. дыра, глушь, захолустьеЭрлак тиде рож гыч иктаж кугу олаш тӧргалтына. В. Юксерн. Из этой глуши завтра же удерём в какой-нибудь большой город.
-
15 топса
топсапетля для навешивания рам, дверейОмса топсаш пытартыш пудам пудалымек, Йыван плотник-влакым пӧртыш ӱжӧ. «Ончыко» Забив последний гвоздь в дверную петлю, Йыван пригласил плотников в дом.
Кочыртатыме годым (ачаже) пӧрт омса топсаш ӱйым шӱра ыле. «Ямде лий!» Когда скрипело, отец смазывал маслом петли дверей дома.
-
16 торлаш
торлаш-ем1. отходить, отойти; удаляться, удалиться; становиться (стать) дальше от чего-кого-л.Мӱндыркӧ торлаш отходить далеко;
ӧрдыжкӧ торлаш отойти в сторону.
Ик йолтошкалтышланат ода торло, йырна пӧрдыда! А. Мурзашев. Ни на шаг не отходите, крутитесь вокруг нас!
Но тер лишемме олмеш эре торла да торла гына. В. Иванов. Но сани, вместо того, чтобы приближаться, удаляются и удаляются.
Сравни с:
кораҥаш2. расходиться, разойтись; уходить (уйти) в разные стороныСурт гыч лектын, кум еҥ кум велыш торла. П. Корнилов. Выйдя из дома, три человека расходятся в три стороны.
Корнына кок могырыш торла. О. Тыныш. Наш путь разойдется в две стороны.
Сравни с:
каяш3. разъезжаться, разъехаться; скользя, расходиться, разойтись (о парных предметах)Ече-влак эре торлат. Лыжи все разъезжаются.
Ур кочкын темешат, чот тӧрштылын ок керт, шеҥгел йолжо кок могырыш торла. М.-Азмекей. Белка наедается, сильно прыгать не может, задние ноги разъезжаются в две стороны.
4. уходить, уйти, удаляться, удалиться; отдаляться, отдалиться от чего-л. во времениСар пагыт деч утларак да утларак торлена. «Ред. пӧрт.» Мы всё больше отдаляемся от военного времени.
Жап мыняр умбаке торла, (С. Чавайн) мыланна тунар лишылрак да шергырак лиеш. М. Казаков. Насколько дальше удаляется время, настолько ближе и дороже для нас становится С. Чавайн.
5. отрываться, оторваться; расходиться, разойтись(Шырчыкомартан) пундаш оҥаже торлен. А. Филиппов. У скворечника оторвалось дно (букв. доска дна).
Ик камерыште омса ала-мыняр вершоклан торлен, а омса лондем ӧрдыжкӧ лектын возын. С. Чавайн. В одной камере дверь разошлась на несколько вершков, а дверной порог отлетел в сторону.
Сравни с:
ойырлаш6. увеличиваться, увеличиться (о расстоянии, различии)Пире ден когыньнан коклана торла да торла. А. Юзыкайн. Расстояние между волком и мной все увеличивается и увеличивается.
Икмарда ден йорло кокла кугун торлыш. Д. Орай. Различие между середняком и бедняком сильно увеличилось.
Сравни с:
кугемаш7. отрываться, оторваться; утрачивать (утратить) связь с кем-чем-л.Айдемын мутшо пашаж деч торлышаш огыл. Слова человека не должны отрываться от дела.
– Тый, Онтон, кызыт ялысе илыш деч торленат. М. Рыбаков. – Ты, Онтон, сейчас оторвался от жизни села.
8. разлучаться, разлучиться; уходить, уйти (оставив кого-л.)Кайыш ачана, мемнам коден. Курымешлан ешыж дечын торлыш. «Кан. йол.» Наш отец ушёл, оставив нас. Насовсем разлучился с семьёй.
(Самырык кок шӱм) огыт торло йӱр я ночко лум денат. В. Илларионов. Два молодых сердца не разлучатся ни из-за дождя, ни из-за мокрого снега.
Сравни с:
ойырлаш9. отклоняться, отклониться; переходить (перейти) на что-то другоеЮжгунам нунын деч (программе да план деч) торлаш перна. В. Косоротов. Иногда приходится отклоняться от программы и плана.
Ме (кутырымо тема деч) изишак ӧрдыжкӧ торлышна. В. Иванов. Мы немного отклонились от темы разговора.
Сравни с:
кораҥашСоставные глаголы:
-
17 виш
1. сущ. а) отверстие; дыра, щель, лазейка. Вишым кодаш оставить щель.□ (Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым. Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель. б) проём (окна, двери). Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна. Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай. в) прогалина. Тура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины. г) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространстве. Сирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы. д) пространство; промежуток, место между чем-н. Пушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками. е) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток. «Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.2. прил. открытый, раскрытый. Виш окна открытое окно; виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом; виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.□ Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети. Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.3. нар. настежь. Омса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь. -
18 грӱп
подр. сл. – подражание звуку упавшего тяжёлого предмета. Тугудеште нӧреп омса почылташ тӱҥалын ылят, вӱта воктеч конден ямдылыме кӱм ик кужу марий омса ӱмбак грӱп шолен колтыш. Я. Ялкайн. В это время дверь в погреб стала открываться, как один рослый мужчина, взяв заготовленный камень у хлева, бросил его на дверь. -
19 йывыжге
Г. йӹвы́жге1. тихо, незаметно. Омса «кочыри-ик» почылто. Лаемыр йывыжге эркын пурыш. «Мар. ӱдыр.». Со скрипом открылась дверь. Не торопясь, тихо вошёл Лаемыр.2. тихо, ласково, шёпотом. Йывыжге ойлаш тихо говорить.□ Теве хирург отделений пӧлем омса дене теҥгылыште кок ӱдырамаш шинча. Шке семынышт йывыжге мутланат. К. Смирнов. Вот на скамейке возле дверей хирургического отделения сидят две женщины. Разговаривают между собой тихо.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йывыжге
-
20 йыҥтыр
Г. йӹ́нгыл1. колокольчик, бубенчик; маленький колокол. Йыҥгырым сакаш повесить колокольчик; йыҥгырым рӱзаш трясти колокольчиком; ший йыҥгыр серебряный колокольчик.□ Южыжо йыҥгырым мурыктылыт, южыжо топ дене модыт. П. Пайдуш. Некоторые звенят колокольчиком, некоторые играют в мяч.2. звонок; колокольчик, а также прибор для звуковых сигналов. Омса йыҥгыр дверной звонок; электрический йыҥгыр электрический звонок.□ Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муратыш. Ю. Артомонов. В это время прозвенел звонок над дверью.3. звонок; звук, звуковой сигнал, производимый колокольчиком или специальным прибором. Кенета йыҥгыр шоктыш, тудо (Марина кува) --- шагатым ончале. Ю. Артомонов. Вдруг раздался звонок, и старуха Марина посмотрела на часы.4. в поз. опр. колокольный; относящийся к колоколу, колокольчику. Йыҥгыр йӱк кум гана шоктыш. П. Пайдуш. Три раза раздался звук колокольчика. Ср. оҥгыр.
См. также в других словарях:
Омс и де Санта Пау — Омс и де Санта Пау, Мануэль де Мануэль де Омс и де Санта Пау Manuel de Oms y de Santa Pau … Википедия
Омс и де Санта Пау, Мануэль де — Мануэль де Омс и де Санта Пау Manuel de Oms y de Santa Pau … Википедия
Ладрон де Гевара — Ладрон де Гевара, Диего Диего Ладрон де Гевара Diego Ladrón de Guevara … Википедия
Ладрон де Гевара, Диего — Диего Ладрон де Гевара Diego Ladrón de Guevara … Википедия
велюр — а, м. velours m. 1. Драп или фетр с коротким, очень густым и мягким ворсом. БАС 2. У миленка моего Шляпа из велюра, А под шляпой ничего Только шевелюра. Севские част. 132. И явился, брови хмуря, Сам всех прочих во главе. Габардин во всей фигуре И … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Hotel Sant Roc — (Сольсона,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Plaza Sant Roc, 25280 Сольс … Каталог отелей